陶渊明饮酒其五原文注释翻译与赏析(陶渊明饮酒其二原文赏析注释)

2022-08-06 14:38:36

有人对陶渊明《饮酒五原注》(陶渊明《饮酒二原注》)的翻译和赏析非常好奇。让小安谈谈陶渊明的饮酒和他的五个原始笔记的翻译和欣赏。

1.原文

在建房子时,没有汽车和马匹的噪音。

问你能做什么?心离自己很远。

菊花篱下,悠然见南山。

天公作美,鸟语花香。

这里面有真正的意义,我已经忘了我想说什么了。

2.翻译

在人来人往的地方盖房子,却不会被世俗的交往打扰。

问我为什么能这样。只要我有一颗清高的心,自然会觉得自己的地方是僻静的。

采菊东篱下,悠然自得,远处的南山映入眼帘。

傍晚,南山的景色很美,云雾缭绕,鸟语相伴。

它包含了生命的真正意义。想分辨清楚,却忘了怎么表达。

3.笔记

盖房子:盖房子,意思是住在这里。结,建,建。鲁,寒舍。

人:喧嚣的世界。

马噪音:指世俗交际的噪音。

君:是指作者本人。

何能儿:为什么会这样。诶:所以,所以。

悠然:一副悠闲淡然的样子。

见:见(读jiàn),动词。

南山:泛指山峰,首指庐山。

山气:山中云气。

晚上:晚上。

阶段:交集,陪伴。

意义:从自然中学习到的生命真谛。

回归:一起回归。

4.欣赏

《盖房在人间,却无车马喧哗》这首诗的第一作者说,他虽然生活在人间,却没有世俗的往来打扰他。担心没车没马的人住哪里?因为“心远自偏”,只要心能远远地摆脱世俗的束缚,即使在嘈杂的环境里,也像住在僻静的地方。陶渊明早年充满了建功立业的理想,几次做官也只是为了实现他匡正时势、拯救世界的抱负。但当他看到“冯真已死,大为振奋”,官场动荡险恶,世风日下,整个社会腐败黑暗,于是选择了洁身自好之路,守贫之路,隐居乡间,致力于自筹资金。“盖房在人情”这四句话,讲的是他摆脱了世俗环境的干扰后的感受。所谓“远离内心”,是指内心不在乎名利领域,爱情不是权贵之门,永远不会进入人间,把人间抛在脑后。因为这四句话寓意深刻,感情深厚,所以前人高度赞扬其“字正腔圆,妙笔生花”。

以上就是全部内容。希望小安的内容能对大家有所帮助。

  • 标签: