下视其辙的意思(下视其辙的下一句)
还有一些人对“俯视同一事物”(下一句“俯视同一事物”)的含义感到困惑。那就让小明给我们讲讲反过来看的意义吧。
1.往下看。翻译:说着就下了战车,看看齐军车轮的痕迹。
2.说“曹刿之争”,“看不起其退,登高望远”;
3.关于曹刿的争论是一篇著名的传统文章,而“俯视它,仰视它”的翻译一直是一个难点。关于“俯视”是“俯视”还是“从战车上俯视”,众说纷纭。“攀石”翻译成“攀上战车的扶手”(即横木)还是“倚着战车的扶手”也有争议。之所以会有这种歧义,是因为我觉得问题出在句子阅读上。句子应该是“下,视其点,攀,盼”,所以句子意思很明确,因为“下”应该是“下战车”。从前文《随骑》来看,曹刿应该是上了战车,下了战车才看到齐军的车辙,符合当时的情况,而“士”应该是作为名词作动词,表示“倚士”或“扶士”的意思。靠在或扶着战车的横杆上,向远处看,也是合理的。“石”是战车的横木,如果是“爬石”就是车辆的横木,这在战场的特定环境下是不可能的,尤其是车辆在移动的情况下。就算车停在那里,上了“施”号也是很危险的。所以我觉得把这句话理解为“趴下,看着,起来,期待”是正确的,不含糊的。(曹刿)走下战车,察看齐军的车辙,登上战车,靠在横木上,看着远处的齐军。
这就是本文的全部内容。希望小明的内容能帮助你了解更多。
- 标签: