女冠子元夕原文翻译(女冠子元夕赏析)
有人对元熙(元熙鉴赏)的原译感到不解。让小七说说《女冠·元西》的原译。
1.原文:《女冠子元熙》
蒋捷[宋朝]
花香扑鼻。清池阁风景如画。春风飞到宝钗楼上,天籁之音,琉璃光。现在灯挂了。这不是黑月,这是一月的夜晚。这些年来,我又懒又胆小,羞于和蛀虫竞争。
江城人一开始玩的比较狠。问繁华谁来解,然后借神。去除红色残渣。但梦是幽幽的,罗啪。吴银芬丸。写老家风景的八卦。嘲笑邻居,倚窗而唱,夕阳西下。
2.翻译:
兰花散发着淡淡的清香,雪后的晴空倒映着池塘亭台如画的场景。春风吹向美丽的亭台楼阁和舞厅,到处都是各种各样的音乐。琉璃灯流光溢彩,全城欢声笑语。现在随便挂几盏小灯,也不比过去了。五颜六色的灯光映着尘埃,车水马龙,百姓欢声笑语。更何况这几年,我已经心灰意冷,已经没有心思去找乐子,逛灯了。
江的声音在寒冷中沉默,但听到鼓声时却是如此冷清,知道自己没到早班。请问,谁能请求上帝让以前的繁荣与和平再次回来?我移开红烛的余烬,梦里只能依稀看到前些年的情景。人来人往,汽车隆隆,手持Ropa的美女如云。我就想用吴的银粉纸,把故国元熙的风景背下来,让我有朝一日能挂在嘴边。我笑着感叹隔壁黑发姑娘靠着窗栏还在唱《太阳落山了》!
这就是本文的全部内容。我希望小七的内容能帮助你了解更多。
- 标签: